Ir al contenido principal

Os significados da palavra QUEDA.

Muy buenos días a todos y sean bienvenidos al portuguesbrasilero. Hoy voy a hablarles bajo una palabra en portugués en la cual puede hallarla en varios textos de diferentes asuntos, desde periódicos formales hasta libros/revistas con expresiones populares. Les quiero dejar claro que esta palabra sufre variaciones y estas variaciones poseen otros significados, pero hoy voy a tratar solo de los significados de la palabra "Queda" ¿Vale?

La pronunciación de la palabra "queda".

La palabra "queda" del portugués se pronuncia diferente de la palabra "queda" del español por cuenta de la letra E que tiene un sonido abierto y, por lo tanto, su pronuncia es "Quéda"

"¿Qué significa la palabra 'queda'?"

En portugués ella no es un verbo sino un sustantivo. Ella, en general, hace referencia al verbo caer y puede ser hallada en varias frases. Aquí les voy a escribir algunos ejemplos y decirles el significado de esa palabra en los contextos siguientes.

"Ele caiu uma queda"
Esta frase nos indica de que alguien(él) se cayó ("Ele caiu..."). Pero en esta frase aún usamos el empleo del sustantivo queda dando énfasis a la frase. Esta expresión aún puede ser hablada de otra manera sin cambiar su significado, como por ejemplo "Ele levou uma queda" o aún "Ele levou um baque"(lese bá-qui).

"Queda-d'água" (o "queda de água", da igual)
Aquí queda también tiene sentido de "caer", pero cuando juntamos a la palabra "d'água" hace refencia a la água que cae en montes de tierra, o sea, a la catarata, cascada, salto grande de água (en Brasil también llamamos de Cachoeira). Aquí al lado les dejo la foto de la "queda d'água da foz do Iguaçu" que está ubicada en la frontera de Brasil, Argentina y Paraguay.
"Maria tem uma queda por José"
Esta frase quiere decir que a Maria le gusta a José ♥ No es un amor muy grande pero sí, a ella le gusta a José y si tiene la oportunidad va a darle unos besitos jajaja 😍😉






"Queda de preços dos alimentos..."
Esta frase he retirado de un sitio de noticias y aquí la palabra queda quiere decir que los precios de los alimentos han bajado, estan más económicos.









Bien amigos, este fue el post de hoy. Déjanme un comentario con sus dudas, consejos, etc. Gracias por el tiempo que ha dedicado leyendo a mi blog. Feliz Jueves a todos y  ¡Hasta mañana!



Referencias:

https://www.youtube.com/watch?v=OJRIINZD9gM

https://www.sinonimos.com.br/queda/

http://dle.rae.es/?id=TPKD99c

http://brasilimperdivel.tur.br/foz-iguacu-pr/

http://revistavivasaude.uol.com.br/nutricao/queda-de-precos-dos-alimentos-veja-16-receitas-caseiras-e-aproveite-para-economizar/6039/#

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Las diversas maneras para referirse al dinero en Brasil

Muy buenos días y sea bienvenido a mi blog. Y como ayer le escribí un texto gramatical, hoy voy a escribirle sobre algo  más Light . Creo que en su país haya varios nombres o apodos para referirse al dinero. Lo mismo pasa aquí en Brasil, y por ello se los voy a revelar para que cuando los oiga, los comprenda. Los apodos de Dinero Para empezar voy a decirles la traducción de dinero, que es "Dinheiro". Y cuando la "H" está precedida de una "N" el sonido de estas dos letras (nh) va a quedarse con el sonido de "Ñ". O sea, usted no va a decir " Dineiro ", sino "Diñeiro". ¿Vale? Pasamos adelante ahora con los apodos de dinero en Brasil. DinDin Esta palabra es hablada en todo el país. Las personas llaman así pues es el sonido producido por las monedas cuando tocan una en la otra. Lo gracioso es que tenemos un tipo de helado que también se llama DinDin y algunas personas aprovechan esto para hacer chistes. Mira el ejemplo ...

Vamos em boa hora -> Bora

¡Hola! ¡Muy buenos días! Quiero pedirle excusa por el largo tiempo que he publicado en el blog. En la última publicación escribí un poco sobre lo que se me ocurrió. Pero, vamos a rechazar las lástimas y vámonos al post de hoy. Hoy voy a explicarle sobre la palabra "Bora". Pero, tendré que explicarle la evolución de esta palabra hasta los días actuales. ¿Por qué tengo que saber sobre la evolución de esta palabra? Porque, simplemente, se puede hallar todas las palabras que estan dentro de esta evolución. Entretanto, es claro que se puede escuchar algunas palabras más que otras (como, por ejemplo la palabra "bora"). Antes... Le voy a decir el significado para que no se quede con la ansiedad, o la expectativa para descubrir el significado ;) Estas palabras/expresiones hacen referencia a "salir de algun lugar". En algunas veces se usa el verbo ir (que se conjuga) y en otras no lo utilizamos. Vamos em boa hora Esta es la primera expresión. E...

"Mermão"

Esa es una expresión que surgió en la región sureste (sudeste) de Brasil, creo yo que en la província de Rio de Janeiro. Mas, así como muchas expresiones brasileñas, el "Mermão" salío de ahí y ha tomado cuenta de otros lugares del País. Yo vivo muy lejo de Rio de Janeiro, y esa palabra ya hace parte de mi contexto social hace varios años y por ser una palabra conocida en diversos lugares, pensé ser muy importante explicarles qué significa y por qué la usamos. ¿Qué es Mermão? "Mermão" es una contracción de las palabras "meu + irmão = Mermão" (mi hermano) y es utilizado entre amigos como se fuese "mi amigo". También hay la expresión "Mermã" que es usada para hablar con las mujeres. Hay diversas expresiones Brasileñas para que hablemos con otra persona, pero esa es la más fácil de explicarles y también es demasiado usada en todo el país. ¿Por qué ustedes la usan? El brasileño es muy afectuoso, habla con todos como si fuese s...