Ir al contenido principal

Vícios de Linguagem

Vicios de lenguaje son costumbres equivocadas a la hora de hablar que puede causar influjo en la escritura. ¿Eso es bueno? se le hablo gramaticalmente, no. No es bueno.

¿Por qué rayos tengo que aprender algo que no es cierto?


Bien... El propósito del Blog es que puede aprender y COMPRENDER el Portugués de Brasil. Y creo yo que es muy importante que conoce usted estos vicios y que sepa lo que estan hablandole.

Voy a hablarle de dos vicios (pues son demasiados) muy comunes donde vivo.

1. Vicio en el Gerundio (-ndo) :

De acuerdo con la gramática española, los verbos regulares terminados en AR reciben al final "-ando" y los verbos regulares terminados en ER e IR reciben al final "iendo".
En portugués cambia un poco. Para los verbos regulares de 1° conjugación (terminados en -AR) añadimos "-ando"; Para los verbos de 2° conjugación (-ER) añadimos "-endo" y para los verbos de 3° conjugación (-IR) añadimos "-indo".

El vicio del gerundio es una costumbre que hasta yo lo uso. Pero como sé que no está de acuerdo con la gramática, no lo uso en la escritura ;) .

El vicio es que: Para las palabras terminadas en "-ndo", tenemos la costumbre de sacar la "D" y decir "-no". Mira unos ejemplos:
Las personas que tiene esa costumbre, aplican esa reglita para todas las palabras en gerundio. Es normal para ellos (nosotros jaja). Por ello la importancia de que usted conoce esa característica lingüística de Brasil.😉

2. Vicio en "LH":

Este vicio no se aplica a todas las palabras. Creo yo que menos de la mitad de todas las palabras que poseen el "-lh-".
Algunas regiones de Latinoamerica hablan la "ll" con el sonido de "i", y eso es más o menos lo que pasa aquí. Hay algunas palabras en el portugués que posee el dígrafo LH (llamamos de dígrafo dos letras que suena como una) en que a veces cambiamos el "lh" por la letra "i" y, claro, cambiamos su pronunciación.
Algunos ejemplos de palabras que pueden sufrir ese cambio:
Estos son algunos ejemplos de cambios que pueden ocurrir. Además que no son muchas palabras que reciben ese cambio, también no es tan común.

Entonces ¿Si quiero hablar en portugués, tengo que decir esas palabras?

La respuesta es: Nooo. jajaja. Eso son ejemplos de vicios de lenguajes y no son nada formales, pero pensé que seria importante que ustedes conozcan estas variaciones lingüístas caso halle algo así alguna vez en su vida.


Gracias Por leerme hasta el final. Déjanme un comentario, consejo, duda y voy a leerlo con placer. ¡Hasta Pronto!


Referencia Bibliográfica:

https://www.conjugacao.com.br/verbos-no-gerundio/

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Las diversas maneras para referirse al dinero en Brasil

Muy buenos días y sea bienvenido a mi blog. Y como ayer le escribí un texto gramatical, hoy voy a escribirle sobre algo  más Light . Creo que en su país haya varios nombres o apodos para referirse al dinero. Lo mismo pasa aquí en Brasil, y por ello se los voy a revelar para que cuando los oiga, los comprenda. Los apodos de Dinero Para empezar voy a decirles la traducción de dinero, que es "Dinheiro". Y cuando la "H" está precedida de una "N" el sonido de estas dos letras (nh) va a quedarse con el sonido de "Ñ". O sea, usted no va a decir " Dineiro ", sino "Diñeiro". ¿Vale? Pasamos adelante ahora con los apodos de dinero en Brasil. DinDin Esta palabra es hablada en todo el país. Las personas llaman así pues es el sonido producido por las monedas cuando tocan una en la otra. Lo gracioso es que tenemos un tipo de helado que también se llama DinDin y algunas personas aprovechan esto para hacer chistes. Mira el ejemplo ...

Vamos em boa hora -> Bora

¡Hola! ¡Muy buenos días! Quiero pedirle excusa por el largo tiempo que he publicado en el blog. En la última publicación escribí un poco sobre lo que se me ocurrió. Pero, vamos a rechazar las lástimas y vámonos al post de hoy. Hoy voy a explicarle sobre la palabra "Bora". Pero, tendré que explicarle la evolución de esta palabra hasta los días actuales. ¿Por qué tengo que saber sobre la evolución de esta palabra? Porque, simplemente, se puede hallar todas las palabras que estan dentro de esta evolución. Entretanto, es claro que se puede escuchar algunas palabras más que otras (como, por ejemplo la palabra "bora"). Antes... Le voy a decir el significado para que no se quede con la ansiedad, o la expectativa para descubrir el significado ;) Estas palabras/expresiones hacen referencia a "salir de algun lugar". En algunas veces se usa el verbo ir (que se conjuga) y en otras no lo utilizamos. Vamos em boa hora Esta es la primera expresión. E...