Ir al contenido principal

Entradas

Las contracciones

   ¡Muy buenas tardes! Hoy vengo con un nuevo tema en que se podría encajarse en el artículo anterior en lo cual le explico el motivo por hablarnos deprisa. Por de pronto le pido que sígame en Facebook , suscribase en el blog y si esté con ganas comparta mis publicaciones y divulgue mi "trabajo" 😉 Las contracciones    Las contracciones son dos palabras que se unen para crear una nueva palabra.    El español posee dos contracciones que son: al      (a + el)              =  en portugués es "ao" (lese: au) del   (de + el)            =  en portugués es "do" (lese: du)    Pero en portugués hay VARIAS contracciones, y esta es una diferencia muy grande entre estas dos lenguas hermanas. En este día voy a decirle algunas ellas. Pelo    "Pelo" en portugués no hace refencia al pelo (cabello) de nues...
Entradas recientes

¿Hablamos rápido?

¡Muy buenas tardes y sea bienvenido al Portugués Brasilero !  He escuchado algunas veces por los hispanohablantes que los Brasileros hablan demasiado rápido y por ello no es posible comprenderlos por completo. Es verdad que se comprende poco a un brasilero cuando se empieza a estudiar el Portugués Brasilero , pero eso no se debe por que ellos hablan como unos narradores de fútbol de las radios, sino porque "apocopan frases y/o palabras". ¿Qué frases y/o palabras pueden apocoparse? Al igual el español, la palabra " Para"  puede ser apocopada. Algunos ejemplos: " Pra "; " Pa ". La frase " Para a " también se puede apocar como los ejemplos anteriores. Y la frase " Para o " se torna "Pro" (lese "pru"). La palabra " Você " se puede hallarla como " Ocê "(rara vez); " Cê ". (Pero nomalmente usamos el Tu en lugar de você ). El verbo " Estar " y sus conjuga...

Vamos em boa hora -> Bora

¡Hola! ¡Muy buenos días! Quiero pedirle excusa por el largo tiempo que he publicado en el blog. En la última publicación escribí un poco sobre lo que se me ocurrió. Pero, vamos a rechazar las lástimas y vámonos al post de hoy. Hoy voy a explicarle sobre la palabra "Bora". Pero, tendré que explicarle la evolución de esta palabra hasta los días actuales. ¿Por qué tengo que saber sobre la evolución de esta palabra? Porque, simplemente, se puede hallar todas las palabras que estan dentro de esta evolución. Entretanto, es claro que se puede escuchar algunas palabras más que otras (como, por ejemplo la palabra "bora"). Antes... Le voy a decir el significado para que no se quede con la ansiedad, o la expectativa para descubrir el significado ;) Estas palabras/expresiones hacen referencia a "salir de algun lugar". En algunas veces se usa el verbo ir (que se conjuga) y en otras no lo utilizamos. Vamos em boa hora Esta es la primera expresión. E...

Pedido de Excusa

¡Muy buenos días! Hoy vengo a pedirles excusa por no está publicando nada en estas últimas semanas. El motivo es que no trabajo y las actividades que hago son volutarias. Este tiempo que estuve sin publicarles nada, estaba buscando un empleo, estudiando en la universidad, cuidando de mi salud y quedé sin tiempo para elaborarles los artírculos y ayudarles a comprender el portugués de Brasil. Yo sé que muchos de ustedes les gustan mis publicaciones pues les sacan algunas dudas, les explican algunas curiosidades y los varios significados de algunas palabras. Recientemente he ganado una beca de R$ 250,00 en el proyecto voluntario de la universidad que hago parte como profesor. Y esto va a ayudarme demasiado con las deudas universitarias y personales. Por esto tendré un poquito de tiempo para volver a publicar. Yo aún estoy ordenandome, pero yo voy a volver a publicar pronto. 😉😉😄😄 Yo necesitava explicarles lo que me había ocurrido en este tiempo y q...

MANGA

¡Hola! ¡Buenoas días! Hoy voy a hablarle sobre la palabra "manga". Así como las otras palabras que ya le he explicado aquí, "manga" va a tener algunos significados distintos. Esto (siempre) de acuerdo con el contexto. Antes de empezar, si desea recibir una notificación cuando haya nuevas publicaciones, suscríbase en el blog pulsando en SUSCRIBIRSE (ahí, más arriba). Si aún no es nuestro seguidor en el Facebook, pulse aquí , y si quiere, puede enviarme mensajes de texto, publicar en la página, etc. Compártala  y haga que sus amigos aprendan a comprender el portugués Fomal e Informal de Brasil. Manga 1 El primer significado está relacionado con la camisa. El hueco en lo cual ponemos el brazo se llama "manga". Usted puede oír alguien hablando esta palabra con este significado cuando vaya a una tienda de ropas y escucha una persona preguntando al vendedor se hay o no camisas de con esta parte. Ejemplos de frases con este significado: "Boa tarde, v...

Cara 2

¡Buenos Días! Hoy vamos a continuar con los significados de "Cara" en Brasil. Si usted aún no ha visto la primera publicación sobre la palabra Cara, pulse  aquí .  ESTÁ CARA(O) Cuando decimos que algo "está caro" queremos decir que algo (puede ser ropa, zapato, sombrero,calcetines, electrónicos, etc...) le cuesta mucho. Le digo que LE cuesta caro porque algo que es caro para usted, no es caro para otra persona. Esto depende de su financiero. Esta palabra "caro" cambia de género de acuerdo con la palabra. Entonces, si usted se refiere a una palabra masculina, use 'CARO", pero si se refiere a una palabra feminina, use "CARA". Ejemplos: "Eu não comprei a camisa porque ela estava cara." ; "achei aquele meia muito cara." ; "Aquele sofá é muito caro" . Chateado (Enojado) En otros lugares del País, la expresión "de cara" puede significar que alguien está enojado de otra persona. Ej.: " Min...

Cara

Muy buenos días y sea bienvenido al Portugués Brasilero . Antes de empezar a hablarle sobre el tema, le pido que suscriba a mi blog para que usted reciba un mensaje en su correo electrónico toda vez que haya algo de nuevo por aquí. 😉 Hoy voy a hablarle sobre la palabra "Cara" y sobre algunas situaciones posibles en la cual  podemos hallarla en la lengua brasilera. CARA Esta palabra posee significados distintos dependiendo del contexto en la que se está inserida. He pensado en hablar sobre esta palabra porque un hispano hablante ha preguntado a nosotros: "¿Por que ustedes hablan 'cara' y no amigo?" Y este es uno de los significados de "cara". Amistad Nosotros nos referimos (a veces) a nuestros amigos llamándoles por la palabra "cara". Esto ocurre cuando no les queremos llamar por el nombre, o simplemente por habernos olvidado sus nombres (jajaja esto ocurre. Ya ha pasado esto conmigo). Pero en realidad, esta palabra no es m...